約束をドタキャンされたとき
約束を取りやめるのは”cancel”だというのはなんとなくわかりますよね。
じゃあ、いわゆる「ドタキャン」はなんていうのでしょう?
Cancell at the Last Minute
答えは簡単、最後に“at the last minute”を加えるだけです。
My friend cancelled on me at the last minute.(友達にドタキャンされた。)
その辺のネコ
ちなみに、ドタキャンする人は大嫌いです(真顔)
すっぽかされたとき
何も言わずに誰かを置いていくとき、抜け駆けするときに使われるのが”ditch“という言葉です。
I’m mad at him. He ditched me at the event yesterday.(私は怒ってる、彼が昨日イベントで私を置いてけぼりにしたから。)
ちなみに
I ditched school.(学校をサボった)
のような使い方をすることもできます。
その辺のネコ
サボったらあかんで~