English Expressions

【英語表現】ん?なんか違和感?”Touch Base”の意味は・・

english expressions

Touch Base

最近よく聞くんです。

「I think we should touch base with… 」

「Hey, do you have time?  I want to touch base…」

ん?ベースにタッチする・・・?なんかそわそわする響き。

この言葉は一体どのような意味なのでしょうか?

連絡を取る!

「To touch base」で、「連絡を取る」という意味になります。

“keep in touch with someone”は聞いたことがありますよね、きっと。「連絡を取り合う状況にいる」ようなイメージです。

Touch baseはどちらかというと、「状況確認のためにさっと連絡をする」「何かしらの物事について、ちょっとした意見をもらう」というようなイメージ。だからビジネスシーンでも多く使われています。

例えばこんな言い回し

こんな言い方が考えられます。

  • I just wanted to quickly touch base with you about the project. (プロジェクトの件、ちょっと確認したいんだけど)
  • Let’s touch base next week!(来週ちょっと打ち合わせよう!)

 

コツコツ表現を増やしていきましょう★

ABOUT ME
トリカナ
トリカナ
海外に行きたいけど不安がたくさんある人を応援したくてブログを始めました。ひとりひとりが自分に正直でいられる世界になってほしいなと思いながら生きています。